Translation of "siamo finiti" in English


How to use "siamo finiti" in sentences:

Noi 5 siamo finiti indietro nel tempo, attraverso una specie di buco nero creato da una macchina ponte.
Let me clarify. The five of us got transported back in time through some wormhole thingy thanks to the bridge device.
Un altro incontro fortuito è stato una volta che sono andata in un posto, ero con degli amici e per caso siamo andati in macchina in un posto differente, e siamo finiti in una località non turistica, un paese bellissimo, intatto.
Another chance encounter is when I went to a place -- I just was with some friends, and we drove randomly to a different place, and we ended up in this non-tourist location, a beautiful village, pristine.
Quel che mi irrita è che si sono scolati il mio champagne... mentre io e Sylvia siamo finiti al Museo Guggenheim.
What gripes me is they guzzled my champagne while Sylvia and I wound up at the Guggenheim Museum.
Come siamo finiti in questo guaio?
How did we get into this mess?
Siamo finiti col fare sesso nella sua sedia.
We ended up having sex in his chair.
Pare che siamo finiti in un vortice temporale.
We appear to be caught in a temporal wake.
Credevamo che l'imprinting ci permettesse di trovarlo attraverso i suoi ricordi... invece siamo finiti qui.
We thought his imprint would allow us to track him, yes but instead we have been brought here.
Ieri sera siamo andati a fare un po' di fuoristrada e siamo finiti in un fosso.
We went out, um... muddin'lastnight, and we got stuck in a ditch.
E' tutto il giorno che andiamo a sud, non so come siamo finiti qui.
We've walked south all day, okay? We walked south all fucking day. I don't know how we ended up here.
Le ho avute tutte vinte ed ecco dove siamo finiti.
Everything had to be my way and this is where we've ended up.
Da quando è arrivata lei mi hai cancellato e guarda come siamo finiti.
Ever since that kid came in, you've ignored everything I've said. And now look where we are!
Sì, e sono anche responsabili del casino in cui siamo finiti.
Yes, and they're also responsible for the mess we're in now.
Ho bevuto troppo e prima che me accorgessi siamo finiti a fare la lotta.
I drank way too much, and before I knew it, we tussled.
Se le diciamo che il ragazzino e' scappato, io e te, siamo finiti.
We tell her that kid got away, you and I, we are not here right now.
Se perdiamo i nostri lì, siamo finiti.
If we waste our soldiers there, there is no hope for victory.
Layton, veda di incantare la giuria o siamo finiti.
Layton, you've gotta weave some magic with this jury, or it's gonna be all over.
Credo che siamo finiti in una trappola.
Uh, I think we've walked into a trap.
Siamo finiti in squadre avversarie, tu ed io.
We ended up on opposing teams, you and me.
Se scoprono che qualcuno vuole quella scheda, siamo finiti.
If they find out someone was after that card, we're done. What do you mean, done?
Se non riusciamo a mantenere fiducia e cooperazione, siamo finiti.
If we can't maintain trust and cooperation, we're through.
Ok, beh, innanzitutto come siamo finiti sull'aereo piu' pazzo del mondo?
All right, first things first. How did we end up on Soul Plane?
Se non sfondiamo la recinzione, siamo finiti.
We gotta punch a hole in this fence soon or we're dead in the water.
Zio! E noi siamo finiti in una trappola.
And we've walked into a trap.
Abbiamo agito sulla scia dell'emozione e siamo finiti in un'imboscata.
We were operating out of emotion, and we just walked right into an ambush.
Come siamo finiti a questo punto?
How did we end up here?
Se le telecamere della sicurezza ci riprendono, siamo finiti.
If the security cameras make us, we're toast.
Siamo finiti qui sotto per colpa mia, per cio' che e' accaduto alla mia famiglia.
We're buried because of me, because of what happened to my family.
Quindi siamo finiti in un lasso temporale di un'altra epoca, o una cosa del genere.
So we're in this snapshot of another time or something.
Si', e guarda dove siamo finiti.
Yeah, and look where I got us.
Dobbiamo aver fatto una svolta sbagliata e siamo finiti sul set di in film pornografico.
I feel as though we've made a wrong turn and arrived on the set of a pornographic film.
Abbiamo sbagliato a svoltare e siamo finiti sul set di un film pornografico?
Have we taken a wrong turn and arrived on the set of a pornographic film?
In che cazzo di faccenda siamo finiti?
What the fuck did we get ourselves into, man?
Se ci prendono all'aperto, siamo finiti.
They catch us in the open, we're done.
Come diavolo siamo finiti al secondo posto in una gara a due?
How the hell did we find ourself in second place in a two-man race?
Perche' se questo e' il meglio che puo' fare su questa distanza, siamo finiti!
Because if that is the best he can do at this distance, we are finished!
Ma a Katie sembrava che la citta' le piacesse, e aveva sistemato l'appartamento e... e poi siamo finiti ad acquistare un posto per il weekend su un lago a Westchester.
But Katie seemed to like the city And she'd fixed up the apartment and... And eventually we even ended up buying a weekend place
Ecco perche' siamo finiti in macchina a Wickery Bridge.
That's why we ended up in the car at Wickery Bridge.
Cosi', tutto all'improvviso, siamo finiti a vivere insieme.
So, all of a sudden, we're living together. Yeah.
Sembra che siamo finiti nel loro settore.
Looks like we wandered into their grid.
Se prendono quella strada siamo finiti.
Those floodgates open, and we're done.
Ehi, Saunders, siamo finiti in un reparto diretto da un incrocio tra Donald Trump e Mike Tyson.
Yo, Saunders, we've ended up in a department run by some kind of Donald Trump/Mike Tyson mutant combo.
Siamo finiti in mezzo a una folla di zombie.
Um, we got caught in a crowd.
Rinfrescami la memoria, Merlino, come siamo finiti cosi'?
Remind me, Merlin, how did we end up like this?
Hai fatto abbastanza, e' colpa mia se siamo finiti in questo casino.
You've done enough. I'm the one who got us into this mess.
Ci siamo finiti tutti in questo casino.
We all got ourselves into this mess.
Lo sapevo, non è un caso se siamo finiti qui.
I knew we ended up here for a reason.
E a causa dell'aborto selettivo delle famiglie che hanno privilegiato i maschi rispetto alle femmine, ora siamo finiti con 30 milioni di maschi più delle femmine.
And because of selected abortion by families who favored boys to girls, now we have ended up with 30 million more young men than women.
Lo so -- non so come siamo finiti in questa posizione.
(Music) I don't know how we got into this position.
0.84289193153381s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?